Subjunctive จริง ๆ แล้วเป็นพวกเดียวกับ if clause และ wish ที่เป็นประโยค แสดงความปรารถนาในเชิงขอร้อง คำสั่งหรือคำแนะนำ มีความหมายเป็นปัจจุบัน โดย subjunctive นั้น แบ่งได้เป็น 3 อย่างคือ
คือข้อความที่เสนอข้อเสนอแนะ คำแนะนำ หรือการขอร้อง โดยมักมีกลุ่มคำกริยา / คำคุณศัพท์ และคำนาม ที่บ่งบอกว่าจะต้องใช้ โครงสร้างของ present subjunctive ดังนี้
ความหมาย | คำศัพท์ |
แนะนำ | advice, advisable, recommend, suggest |
ขอร้อง | ask |
จำเป็น | essential, necessary |
ยืนกราน | insist |
สำคัญ | important, indispensable |
ต้องการ | require, prefer, preferable, urge, desirable |
บังคับ / ต้องทำ | compulsory |
โดยมีโครงสร้างการใช้ดังนี้
เช่น
I insist that he come early.
(ฉันยืนกรานว่าเขาควรมาเร็วกว่านี้)
เช่น
It’s essential that students pay attention to the teacher.
(จำเป็นอย่างยิ่งที่นักเรียนควรตั้งใจฟังคุณครู)
เราจะใช้ V.inf เสมอ ไม่ว่า ประโยคหลักจะเป็น tense ใด ๆ เช่น
The doctor recommended that my uncle take medicine and have some rest.
--> คุณหมอแนะนำว่าให้ลุงฉันกินยาและพักผ่อน
หากจะใช้ V. to be (is, am, are) ให้ใช้ be หมด เช่น
The teacher ordered students be in class peacefully.
--> คุณครูสั่งให้นักเรียนอยู่ในห้องอย่างสงบ
เป็นการแสดงความต้องการที่อยากให้เกิดขึ้นตรงข้ามกับความเป็นจริงในขณะนี้ เราจึงใช้ Verb เป็นแบบ Past Tense หรือ V2 เพื่อที่จะบอกว่า มันไม่ได้เกิดขึ้นจริง แค่อยากให้เกิดขึ้นเฉย ๆ โดยจะมีกลุ่มคำต่อไปนี้ เป็นตัวบ่งบอกว่าจะเป็น Past Subjunctive
ความหมาย | คำศัพท์ |
อยากให้เป็น | wish |
ราวกับว่า | as if, as though |
ถ้าเพียงแต่ว่า | if only |
ถึงเวลาแล้วที่ | it's time... |
อยากให้เป็น... | would rather |
โดย โครงสร้างจะใช้ Subject + V2 ร่วมกับกลุ่มคำด้านบน เช่น
It’s time students stopped talking.
(ถึงเวลาแล้วที่นักเรียนจะหยุดคุย [ตอนนี้ยังคุยเสียงดังหนักมาก])
I wish you were here.
(ฉันหวังว่าคุณจะอยู่ที่นี่ [ตอนนี้คุณคนนั้นไม่ได้อยู่ แต่อยากให้อยู่])
If only I rechecked the spelling in the report.
(ถ้าเพียงแต่ว่าฉันได้ทบทวนตัวสะกดในเล่มรายงานไปแล้ว [ตอนนั้นไม่ได้ตราวจทาน แล้วอาจส่งไปเลยเจอคำที่สะกดผิด])
หากจะใช้ V. to be ให้ใช้ were เสมอ เช่น
Teddy acts as if he were a real football player.
(เท็ดดี้ทำอย่างกะเขาเป็นนักฟุตบอลตัวจริง [ไม่ได้เป็นนักฟุตบอลจริง ๆ])
เป็นความอยากในเรื่องของอดีตที่เกิดขึ้นไปแล้ว
เช่น
I wish Momo had gone to the market with me yesterday.
(ฉันอยากให้โมโม่ไปซุปเปอร์กับฉันเมื่อวานจัง [ไม่ทันแล้ว ไปมาแล้ว แล้วโมโม่ก็ไม่ได้ไปกับผู้พูดด้วย])